A raíz de la interesante entrevista que publiqué con la presidenta de la Unión de Correctores y de algunos trabajos de corrección que me han pedido mis clientes, últimamente me he puesto al día de los cambios en las normas ortográficas y gramaticales.
Y me he dado cuenta de que, sin saberlo, estaba cometiendo bastantes faltas por no seguir las últimas recomendaciones de la Real Academia.
Algunas de estas nuevas reglas son bastante sorprendentes y cuesta un poco acostumbrarse. Pero creo que, como redactores, nuestra obligación es conocerlas y ayudar a difundirlas.
A continuación hago un pequeño resumen de faltas que probablemente ni eres consciente de que estás cometiendo, como me ha sucedido a mí. Al final también encontrarás una lista de direcciones útiles para resolver tus dudas.
Mi idea es actualizar periódicamente este artículo con nuevas aportaciones, de modo que me encantará conocer tu opinión sobre estas nuevas normas en los comentarios, o bien que hagas sugerencias de otras normas o errores frecuentes que creas útil añadir a esta lista.
Según la Real Academia de la Lengua, es recomendable utilizar preferentemente las comillas angulares (« »), y reservar las comillas inglesas (“ “) y las simples (‘ ’) para cuando tengas que entrecomillar partes de un texto ya entrecomillado.
El problema es que, por influencia del inglés, los teclados de ordenador no incluyen este formato de comillas. Sin embargo, puedes escribirlas con los siguientes atajos:
Windows: ALT + 174 para («) y ALT + 175 para (») (solo funciona con el teclado numérico que hay a la derecha y la tecla Bloq. Núm. activada).
Mac: Mayúscula + ALT + { para («) y Mayúscula + ALT + } para (»).
Tal y como recuerda la Fundación del Español Urgente (Fundéu), el punto y el punto y coma se escriben siempre al final de las comillas. Por ejemplo: «No pienso declarar nada al respecto». Así mismo, si la frase entrecomillada contiene un signo de puntuación de cierre, se escribe punto al final igualmente.
Por ejemplo:
«¿Qué quieres que te diga?».
«¡Es totalmente inaceptable!».
«Etc.» es la abreviatura de «etcétera», por lo tanto lleva un solo punto al final como cualquier abreviatura según nos recuerda la Fundéu. Es posible sustituir la palabra «etcétera» por los puntos suspensivos, que siempre son tres (…). No es correcto escribir «etc…» con puntos suspensivos, porque resulta redundante.
Resulta que siempre lo he hecho mal, pero dice la Fundéu que en español después del encabezamiento de una carta hay que poner dos puntos, y no una coma. Por ejemplo:
Estimado Juan:
Y no
Estimado Juan,
Además, aunque antes vayan dos puntos, la primera frase se escribe en mayúscula:
Estimado Juan:
He recibido tu mensaje y…
Pues ni uno ni otro. De acuerdo con las últimas normas ISO, tienes que utilizar espacios para separar los miles y millones cuando escribas cifras:
-Los números de hasta cuatro dígitos se escriben sin separadores: 1000 (y no 1.000)
-Los números de más de cuatro dígitos se escriben con espacios que separan grupos de tres cifras, empezando por la derecha. Por ejemplo:
10 000
100 000
1 000 000
Y no 10.000, 100.000 o 1.000.000.
Además, no es correcto usar un punto o una coma en lugar del espacio, pues estos signos tienen como función separar los decimales.
Nota: personalmente, me está costando mucho adaptarme a esta nueva norma.
La Ortografía de la lengua española recomienda el uso del punto como signo separador de los decimales, si bien la coma sigue siendo igualmente válida. No está aceptado usar un apóstrofo u otro símbolo. De manera que es correcto escribir tanto 11.5 como 11,5, pero no 11’5.
Al abreviar los números, la RAE especifica que es necesario escribir un punto entre el número y la letra.
Sí es correcto:
1.º, 2.º, 3.º
No es correcto:
1º, 2º, 3º
1ero, 2ndo, 3ero
Ya que hablamos de números, toda la vida había abreviado «número» como «nº », pero resulta que es incorrecto. Las abreviaturas correctas son «n.º», «núm.» o «nro.», según aclara la Fundéu.
Existe mucha confusión con este tema porque el «billion» inglés (mil millones) no equivale al billón español (un millón de millones). En español, 1000 millones son un millardo o, dado que no es una palabra de uso común, puedes decir simplemente «mil millones» como recomienda la Fundéu.
Sucede algo parecido con los trillones: un trillón equivale en español a un millón de billones (1 000 000 000 000 000 000). Sin embargo, en Estados Unidos «trillion» equivale a un millón de millones (1000 000 000 000).
¡Cuántos artículos se ven en la prensa donde se confunden estos términos y se dicen verdaderas barbaridades respecto a las grandes cifras de la economía sin que nadie se inmute!
A menudo confundimos las abreviaturas (que siempre llevan un punto al final) con los símbolos, que no lo llevan. Por lo tanto, la forma correcta es escribir sin punto los siguientes símbolos, como indica la Fundéu:
Metro: m
Centímetro: cm
Kilómetro: km
Litro: l
Gramo: g
Kilogramo: kg
Segundo: s
Sí, todos los símbolos llevan un espacio después de la unidad (aunque antes se decía lo contrario, que debían ir juntos). Por lo tanto, debes escribir «El 50 % de los redactores» en lugar de «El 50% de los redactores» según especifica la RAE. También hay que dejar un espacio antes de otros símbolos como €, $, etc.
Es una costumbre que el español ha adoptado por influencia anglosajona e incluso existe una función en Word que lo hace automáticamente. Pero desde el Instituto Cervantes aclaran que no es correcto escribir la primera letra de cada palabra en mayúscula en los titulares de noticias, notas de prensa, etc. Por ejemplo: «Crece la Demanda de Hipotecas Baratas» sería «Crece la demanda de hipotecas baratas».
Es otro error provocado a menudo por la influencia del inglés, pero según las últimas recomendaciones de la Real Academia, los cargos deben escribirse en minúscula (por muy importantes que sean). De modo que se escribe «El presidente de Estados Unidos», «El primer ministro de Gran Bretaña» o «El director general de la empresa». ¡Cuántas discusiones he tenido con clientes empeñados en que el nombre del presidente o gerente de su empresa debía ir siempre en mayúsculas, porque si no se enfadan!
No, anteriormente sí se hacía la distinción entre «solo» (adjetivo) y «sólo» (adverbio). Pero hace unos años la Real Academia decidió suprimir los acentos diacríticos que se usaban para diferenciarlos. De la misma forma, no llevan acento los pronombres «este», «ese» y «aquel», con sus femeninos y plurales. Por lo tanto, escribir «éste», «ése», «aquél», «ésta», «ésa» o «aquélla» con acento ya no es necesario, si bien de momento la RAE no lo considera una falta de ortografía.
Este es un error muy frecuente entre los castellanohablantes nacidos en Cataluña como yo. En catalán, existe el adverbio «sobretot» que significa «por encima de todo y de todos» y se escribe junto. Su equivalente en castellano es la expresión «sobre todo», que se escribe separada. En castellano también existe la palabra «sobretodo», que es una «prenda de vestir ancha, larga y con mangas, en general más ligera que el gabán, que se lleva sobre el traje» (en catalán esa misma prenda se llama «sobretot»). Por lo tanto, no es correcto escribir «sobretodo» junto si lo utilizas como adverbio, solo si te refieres al sustantivo, recuerda la Fundéu. Lo más curioso es que he visto que este error lo cometen también personas de otras partes de España e incluso de América Latina…
Como curiosidad final, he descubierto que sí está aceptada en el diccionario, pero escrita como «free lance» (¡arg!). De todas formas, se recomienda usar otros equivalentes en español como «independiente», «autónomo» o «por libre». No se aceptan otras expresiones como «freelancer» o «copy».
Para terminar este repaso, a continuación indico algunos sitios de Internet donde puedes consultar tus dudas sobre el idioma
¿Qué te parecen estas faltas y errores? ¿Las cometes? ¿Qué añadirías?
Soy periodista, redactor freelance y bloguero desde 2006. Escribo para otros porque quiero comprar tiempo para escribir para mí. Además, enseño a otros freelance cómo ganar dinero trabajando por su cuenta en RedactorFreelance.com y mediante mi ebook «Guía del Redactor Freelance». ¡Si quieres hablar, contacta!
Redactor Freelance
21 noviembre 2016 at 07:34Hola:
«lapsus cálami», ¡me encanta! Hacía años que no oía esta expresión.
Siempre he escrito «freelance» todo junto aunque sabía que no estaba aceptado en español.
Recientemente descubrí que sí está aceptado «free lance»… separado.
Uf, necesito un tiempo para hacerme a la idea. 🙂
Saludos,
Roger
Edita Olaizola
20 noviembre 2016 at 19:33Muchas gracias, Roger, me has hecho un gran servicio porque solo (sin acento) utilizaba el DRAE, ahora tengo más recursos.
Y quizás quieras enmendar un lapsus calami: se te ha colado "freelance" (mi móvil no tiene otras comillas.
A partie de ahora te sigo en tuiter
Agradecida
Redactor Freelance
18 noviembre 2016 at 10:35Gracias por la sugerencia, Elisabeth. No conocía la página de Alberto Bustos pero está muy bien y con tu permiso la añado a la lista de recursos sugeridos en el artículo. ¡Saludos!
Elisabeth Lahoz
18 noviembre 2016 at 10:20Una vez más, excelente Roger. Útil no, utilísimo 100 % (con espacio) este post. Odio reconocer que sí, que hasta este preciso instante cometía muchas de las faltas de ortografía que mencionas… :/
Como recurso, añado: Blog de Lengua, de Alberto Bustos ( blog.lengua-e.com/)
Un saludo!
Redactor Freelance
17 noviembre 2016 at 07:44Hola Rafael:
muy bien apuntado, se habla de bits y bytes como si fueran lo mismo y nada que ver.
Pasa lo mismo que señalas con los MB y los Mb. No creo que sea mala fe, es ignorancia y que no estamos acostumbrados a comprobar los datos y cifras de los textos que manejamos.
Por ejemplo, una jefa que tuve me acotumbró a sumar los artículos que hablan de porcentajes (tipo el 45 % de las empresas tienen más de 2 cafeteras, el 35 % tiene una cafetera, el 20 % no tiene ninguna, etc.) y tenía razón: en muchos casos los porcentajes no suman 100 % pero nadie se da cuenta.
Y estoy hablando de artículos y gráficos que se publican en medios de comunicación importantes.
Saludos,
Roger
sdecomputacion
16 noviembre 2016 at 18:53Me sorpernde que en algo tan importante como las cifras, no haya todavia un acuerdo internacional entre billon y trillon. Algo que me parece absurdo al dia de hoy.
Se que paso de largo en el topico ortografico del articulo.
(muy esclarecedor por demas).
Pero en el animo de conocer como se escriben correctamente algunos terminos, aqui va uno mas ligado a mi perfil tecnico::
Kb (con b minuscula) = Kilobit = 1×1000 = 1000 bits
KB (con B mayuscula) = Kilobyte = 8×1000 = 8000 bits
Parece una tonteria, pero al momento de contratar plan de internet o un dispositivo de red es la diferencia entre ir a 1x o ir a 8x y que no nos vendan la moto.
Redactor Freelance
16 noviembre 2016 at 15:46Hola Elena:
sí, yo también me he fijado, parece una confusión bastante habitual según la Fundéu:
fundeu.es/recomendacion/aparte-a-parte/
Pero esta no tiene excusa, ya que «aparte» siempre se ha escrito junto como adjetivo, adverbio o sustantivo 🙂
¡Gracias por la aportación!
Saludos,
Roger
nevtheraven
16 noviembre 2016 at 14:43Me parece genial el artículo, porque todos necesitamos un curso de repaso de vez en cuando. Yo trabajo habitualmente en inglés y en español y no suelo tener problemas con las diferencias ortográficas, pero a veces es inevitable aturullarse.
Aparte de los errores que has comentado quisiera señalar la epidemia de escribir ese "aparte" por separado (perdón por las comillas, pero mi ipad no me deja hacer otra cosa). Por ejemplo: "A parte de esos errores, hay otros que no se mencionan". La verdad es que lo he visto tantas veces que incluso dudo de si no seré yo la que está equivocada. ¿Vosotros que pensáis?
Saludos,
Elena
Redactor Freelance
16 noviembre 2016 at 14:33¡Sí! Lo de los números con espacios me está costando mucho a mí también, Carlos. Pero tiene sentido, porque mientras en USA separan los miles con comas y los puntos con decimales, en España y otros países lo hacemos al revés y eso provoca confusiones en las cifras. ¡Saludos!
Unknown
16 noviembre 2016 at 13:19Excelente! Realmente util, gracias como siempre por el enorme valor que aportas.
Nota: que lio con los numeros! Es dificil adaptarse 🙂
Redactor Freelance
16 noviembre 2016 at 10:26Hola Luz:
no conozco otro atajo para las comillas «» y eso que he mirado bastante, porque mi teclado tampoco tiene números a la derecha. 🙁
Lo que hago en esos casos es copiar y pegar las comillas, pero resulta un poco laborioso…
Saludos,
Roger
Redactor Freelance
16 noviembre 2016 at 10:24¡Gracias Mary Esther!
Veo que llevas un montón de blogs, ¡estarás súper ocupada con ellos!
Saludos,
Roger
Redactor Freelance
16 noviembre 2016 at 10:23Hola Julia:
a mí también se me hace extraño escribir 1.º con punto, pero por lo visto es lo correcto:
lema.rae.es/dpd/srv/search?id=nypwukqZ6D64M23Yos
3.er sí se puede poner arriba en pequeñito con la opción de superíndice de Word.
No acentuar el «o» con cifras me costó al principio, pero es cuestión de acostumbrarse.
Saludos,
Roger
Luz Marina
16 noviembre 2016 at 09:09Gracias por tus aportes, realmente necesarios y oportunos.
Una duda, por si acaso me ayudas a resolverla: sabes si hay otro atajo para las comillas, en los ordenadores que no tienen teclado numérico a la derecha? El mío no lo tiene…
Gracias!!!
Esther Campusano
15 noviembre 2016 at 22:13Muy buen aporte, como siempre.
Julia
15 noviembre 2016 at 18:56Muy interesante… y necesario.
Nunca había visto 1.º, así, con punto. Y nunca se me ha ocurrido poner 3cero, pero sí 3cer porque no hay er para poner arriba en pequeñito :). ¡A ver si resulta que no se puede abreviar!
Y hablando de acentos, aporto una norma de la RAE que creo que sacaron a la vez que la del acento de «solo» (¡qué bueno, me salen las comillas! todo un descubrimiento)y es que ya no se acentúa «o». A mí, personalmente, me mata porque me sigue pareciendo imprescindible acentuarla cuando va entre cifras. La explicación de la Real academia es que en el ordenador se diferencia y ya no se escribe a mano. Imitando a Roger ¡arg!
Redactor Freelance
15 noviembre 2016 at 16:46Jajaja, ¡estaba esperando a ver cuánto tardaban en sacarme la primera falta! 🙂
En serio Ángel, muchas gracias por el aviso, me he «colado» y ya lo he corregido.
Como digo en el artículo, yo soy el primero que hago faltas y aprendo si los demás me corrigen.
¡Encantado de saludarte!
Roger
Unknown
15 noviembre 2016 at 16:17Hola, excelente artículo, pero como se trata de un texto que analiza las faltas, y sin ánimo de ser puntilloso, no puedo dejar de mencionar que has incluido un "sino" que debería ir separado (una falta que, por otra parte. todos cometemos)
Un saludo
Redactor Freelance
15 noviembre 2016 at 07:54Totalmente de acuerdo, en la comunicación online la ortografía a menudo parece que no importa. No se trata de ser exquisito con cada detalle, pero sí cuidar un poco la forma de expresarse por respeto a quien está leyendo. ¡Saludos!
PAYOPM
14 noviembre 2016 at 18:11Excelente aporte, la ortografía es muy importante es nuestro día a día, y si no la sabemos interpretarla como casi siempre pasa que en los correos las personas usan las mayúsculas y para el lector es como si estuvieran gritando por esto se deben usar correctamente todos los detalles de la ortografía